こんにちは。外国語学科GMの佐藤です。
6月から開始している通訳講座ですが、皆んな楽しんでくれているようで何よりです!

僕自身、スポーツ通訳で一番大事なのは、訳出の正確性はもちろんのこと、スピードとタイミングだと思っています。
言葉に捉われるのではなく、瞬時に気持ちを汲み取って、適切な表現ができる通訳者であることを常に心掛けております。
瞬時に訳出するために、僕は常日頃から目にしたもの、看板や注意書き、カフェや居酒屋での周りの会話を頭の中で翻訳しています。
色々な勉強法があるかと思いますが、常に通訳ブレインをオンにした状態で、これはどう訳す?これの言い換えは何だろうと意識することが大事だと思いますね。







