今回は、「通訳をする人はどんな勉強をしているの?」との疑問を佐藤学科長に聞いてみました。
今後、通訳を目指している方や英語学習者の方、ぜひ参考にしてみてくださいね。
④ラグビー通訳をするにあたって、日頃から勉強していることはありますか?
通訳力=英語力と日本語力なので、日頃から英語と日本語に意識しながら生活しています。
勉強するというよりは、無意識に常に情報を取り入れるようにしていいます。
例えば、街を歩いていて、日本語の看板が目に入ったら英語に訳してみたり、日本語でテレビをみている時も、通訳してみたり、英語のものを見るときは字幕で訳し方を参考にしたりなどです。
まだまだ知らないことだらけですし、言語は日々アップデートされていくものなので、海外のニュースやSNSをチェックして、知らない単語や言い回し、業界用語を取り入れるようにしています。
少しでも怠ると、サボった何倍分も失ってしまうので、覚えた単語や言い回しなどを会話の中で使うようにしています。
先日コロナで10日間自宅休養していたのですが、10日間も英語を喋らなかったら久々に英語を喋ったときにスムーズに出てこなかったので、常に使うことの重要性を改めて感じました。
➡➡➡
ありがとうございます!!
通訳をできるぐらいの英語力があったとしても、やはり日頃常に意識して英語を取り入れることが大切なんですね!!
本当に、勉強になります。
学生の中にも、どうやって勉強をしたらいいのかわからない、やる気が続かないという学生がいます。
英語学習は、なかなか終わりが見えにくいものだと思います。
私自身もそうです。
ある程度喋れるようになっても、知らないことはまだまだたくさんありますし、先が見えずに落ち込んでしまうことがあるかと思います。
そんな時に、自分だけが努力しているわけじゃない。みんな努力しているんだ。
【魔法のような近道はない。】と言うことを、心において、頑張りたいと思います。